perché non abbiamo quaggiù una città stabile, ma cerchiamo quella futura
For we don't have here an enduring city, but we seek that which is to come.
Ma cerchiamo un luogo dove suonare.
But we have been looking for somewhere to practice.
Sì, lo so, ma cerchiamo di non complicarlo di più.
Yes, I know, so let's not complicate it any more.
Ma cerchiamo di non perdere la testa.
But suppose we don't lose our heads?
Sì, ma cerchiamo di risolvere tutto.
Yes, well, we try to handle it.
Lo so, ma cerchiamo qualcuno di diverso.
I know, but we're looking for somebody different.
Le sembreremo solo dei campagnoli, ma cerchiamo di attenerci alla legge.
This may be hicksville to you, but we do try and hew to the legal system.
Beh, crediamo che sia importante porre dei limiti, ma cerchiamo di non essere... troppo rigidi.
We certainly believe in setting limits, but we try not to be too rigid.
D'accordo, ma cerchiamo di non farli saltare in aria.
Yeah, okay. But let's try not to blow them up.
Maeby sta bene, ma cerchiamo una nuova domestica, se hai qualcuno in mente...
Well, Maeby's fine. We've been looking for a cleaning lady, so if you hear of one- Shh
Andiamo, gente, so che e' solo un'esercitazione, ma cerchiamo di essere precisi, ok?
Come on, people, I know this is just a drill... but let's look sharp out there.
L' ossigeno potrebbe durare tre volte più a lungo del necessario Ma cerchiamo di non mettere alla prova.
Oxygen could last three times longer than needed but let's not put that to the test.
La nostra posizione è compromessa, ma cerchiamo di portare a termine la missione.
Our position has been compromised, but we're attempting to proceed with the mission.
Beh, apprezzo la sua sensibilita', Miss Parker, ma cerchiamo solo di proteggere la gente.
Well, I appreciate how you feel, Miss Parker, but we're just trying to keep people safe.
Senti, Grace, questo è ovviamente imbarazzante per entrambi, ma cerchiamo solo di essere professionali.
Look, Grace, this is obviously incredibly awkward for both of us, but let's just try to be professional.
Lo so che e' dura, ma... cerchiamo di...
I know it's hard, but... try to
Ma cerchiamo sempre di farlo quando ci sono giochi e cibo a buon mercato.
But we always try to make it when they have cheap food and games.
Bene, questo e' esattamente lo spirito che sto cercando, ma cerchiamo di focalizzarlo verso qualcosa di costruttivo, tipo come portarmi dall'altra parte del Rio Grande.
Now that is the spirit that I've been looking for, but let's channel it into something constructive, like getting me on the other side of the Rio Grande.
Non cerchiamo di isolarci dal mondo esterno, ma cerchiamo il distacco dall'imperialismo, dalla violenza, dalla poverta', dal razzismo e da tutto quello che minaccia i diritti umani.
We do not seek to isolate ourselves from the outside world, but we do seek a distance from imperialism, violence, poverty, racism and all other unacceptable attacks on basic human rights.
Ma cerchiamo di non dirci piu' bugie, ok Pipes?
But let's just be honest with each other, okay, Pipes?
Sì, lasciamo perdere, ma cerchiamo un appartamento oggi stesso.
Okay, let's forget it, but we look for an apartment today.
13:14 Poiché non abbiamo qui una città stabile, ma cerchiamo quella futura.
13:14 For here we have no continuing city, but we seek one to come.
Isoliamo ora un raggio di luce... e viaggiamoci accanto, ma cerchiamo di andare più veloci.
Let us isolate a light beam and travel alongside it, but let us go faster.
So che vorrebbe vedervi tutti, ma cerchiamo di non opprimerlo troppo.
Um, I know he wants to see all of you, but if we could please not overwhelm him.
Mi dispiace deluderla, signor Castle, ma cerchiamo un criminale umano.
Sorry to disappoint, Mr. Castle, but it's a human perp we're after.
Niente telecamere per il traffico, ma cerchiamo altri video.
No traffic cams... but look for other video.
Ma cerchiamo di essere chiari su chi dovrebbe essere.
And we know we need a scapegoat, but let's be very clear as to who that scapegoat should be.
Bene, ragazzi, non è stata una mia idea, ma cerchiamo di prendere il meglio dalla situazione.
All right, boys, this was not my idea, but let's make the best of the situation.
Non e' una scienza esatta, ma cerchiamo di renderla tale.
It's not a science, but we try to make it one.
Beh, io non ho problemi a partire in svantaggio, ma... Cerchiamo di essere ragionevoli.
Now, I don't mind stiff odds, but let's be reasonable.
Probabilmente e' solo spazzatura incendiata, ma cerchiamo di tenerlo sotto controllo.
Probably just a rubbish fire, but let's keep it in check.
Cerchiamo di mantenerne il vigore ma... Cerchiamo di sottolineare di piu' il legato.
Let's keep the force going on there, but let's try to find more legato into it.
Ma cerchiamo tutti di trovare un modo per andare avanti, tu lo sai.
But we're all trying to figure out how to go on, you know.
Gli imputati in questo caso hanno sempre frustrato i nostri tentativi con ogni possibile obiezione, minacciando un Armageddon nelle relazioni internazionali, ma cerchiamo di vedere le cose nella giusta prospettiva.
The defendants in this case have continuously tried to frustrate our attempts, raising every possible objection, threatening an Armageddon in international relations, but let's put things into perspective here.
Non per mancare di rispetto al defunto, ma cerchiamo di farla breve.
No disrespect to the deceased, but I vote for making this snappy.
Ma cerchiamo Chico perché può essere a conoscenza di informazioni pertinenti.
Understood, but Chico is a person of interest who might have pertinent information.
Ti sono grato, e tutto il resto, ma cerchiamo di non esagerare qui, eh?
I'm grateful and all that, but let's not go crazy here.
So che e' frustrante... ma cerchiamo di portare a termine qualcosa di positivo, oggi.
I know it's frustrating, But let's try to get something positive done today...
So che nessuno dei due se lo aspettava, ma cerchiamo di trarne il meglio.
I know neither of us expected this, but let's just try and make the best of it.
Ma cerchiamo di capire perche' tu sei entrato volontariamente in una casa dove qualcuno e' pronto a ucciderti.
But we want to know why you would willingly enter a house where there's someone inside that's prepared to kill you.
Sì, ma cerchiamo sempre di non andare a letto affamati.
Yeah, but we make sure never to go to bed hungry.
14 Poiché non abbiamo qui una città stabile, ma cerchiamo quella futura.
14 For here have we no continuing city, but we seek one to come.
Per fare un salvataggio in alta montagna, non prendiamo un dottorato in salvataggi in alta montagna, ma cerchiamo qualcuno che conosca il territorio.
When you're doing mountain rescue, you don't take a doctorate in mountain rescue, you look for somebody who knows the terrain.
Non cerchiamo esperienze dolorose che diano forma alle nostre identità, ma cerchiamo le nostre identità come risultato delle esperienze dolorose.
We don't seek the painful experiences that hew our identities, but we seek our identities in the wake of painful experiences.
Forse è un costrutto, ma cerchiamo di essere più precisi riguardo il tipo di costrutto che è, perché l'amore è costruito sulla base della realtà: le nostre esperienze, i sentimenti, la chimica del cervello, le aspettative culturali, le nostre vite.
Maybe it is a construct, but let's be more precise about what a construct is because love is constructed from reality: Our experiences, feelings, brain chemistry, cultural expectations, our lives.
Nel mio laboratorio non studiamo solo il meccanismo della commozione ma cerchiamo di capire come creare standard migliori nei test
So in my lab, we are working on not only the mechanism of concussion, but we want to understand how can we have better test standards?
Ma cerchiamo di dare valore a ciò che questo ci ha dato, e andiamo avanti da dove siamo ora.
But let us honor what it has bought us, and move forward from this point.
1.927323102951s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?